Когда голове нечем заняться, она ищет приключений на задницу, дабы было о чем подумать...
Вчера честно привез свой многострадальный реф по абортам Знакому в ИПРАН. И переписал у него 3 папки со статьями по самопониманию/самопознанию/self-understanding etc (почему в руссокм языке столько синонимов одному и тому же, из которых уже образуется новый смысл? И что первично смысл или синонимы, образующие смысл?). Две из них на английском. >_>
Теперь у меня есть литра на курсовую *^___^*
Осталось самое скучное - это прочитать.
Чукча не читатель, чукча однозначно писатель. У меня всегда есть своя теория основанная на статистике состоящей из полутора человек, но моя ЧИшка както мне помогает даже из такого кол-ва улавливать сущностные закономерности, которые можно было бы подтвердить большой выборкой... но зачем, когда и так все понятно?:) Да, не научно. Зато интересно!)

Комментарии
24.11.2009 в 15:34

пренебречь, вальсируем
почему в руссокм языке столько синонимов одному и тому же, из которых уже образуется новый смысл? И что первично смысл или синонимы, образующие смысл?

Потому что разные языки :) Для чего-то в английском синонимов больше.
Смысл и синонимы возникают в процессе. При переводе с английского - сначала синоним, потом смысл, мне кажется :)

А что ты писал по абортам?
24.11.2009 в 16:17

Когда голове нечем заняться, она ищет приключений на задницу, дабы было о чем подумать...
Св. вопрос про синонимы был с точки зрения смыслообразования. Слово порождает смысл или смысл - слово? И как это в сознании людей фиксируется, и как они уже это смысл-слово используют.
То есть взять собственно то, что меня смущало когда я писал диплом. Синонимы к слову самопознание, из тех что на вскидку вспомню это самопонимание, самоосознание, самоисследование. По сути - это "знание о самом себе".
Что что значит и синонимы ли это, или одно понятие включает в себя другое и в чем разница и стоит ли ее вообще различать, когда малейший оттенок смысла тебе не так принципиален. А когда тебе надо в терминах определяться? а все авторы пишут про то же самое, но используя разные слова, это сложно. Не понятно разный ли они смысл (оттенок смысла) туда вкладывают или просто слово другое используют... особенно когда наши авторы лезут в дебри философии и постижения человеком себя как экзестенциального существа, а западные - в основном с более практической точки зрения. И вроде все об одном и тоже, но вот... как то непонятно можно их всех сводить к одному и тому же или это будет некорректно.

А что ты писал по абортам?
Про эмоциональные последствия аборта и то как женщины с прошествием времени переживают и воспринимают такой свой поступок. Динамика переживаний и отношения к ситуации.
Как я понял, в обществе отношения к абортам рассматриваются точки зрения "можно" - "нельзя", а не что чувствует женщина, идущая на аборт не важно по какой причине. Полюбому это - травма. Насколько она существенна зависит от многих факторов, кто-то доволен свои решением в последствии и все хорошо, но так или иначе это не то, что забывается и на что можно закрыть глаза как на "мелочь". А обществом, в котором аборт в большей степени осуждается, поддержки женщине не оказывается никакой. Мол сама виновата, и раз сделала то и проблем у тебя не может быть никаких. У нас эту проблему насколько я понимаю вообще не поднимают, а на западе вовсю начали обсуждать:)
26.11.2009 в 15:44

В первую очередь надо проверить, не пахнет ли бабушка рыбой!
Блин, давно хотел сказать.
Можешь обижаться, но.
"ненаучно"- херня.
выводы, сделанные на основе "полутора человек"-херня.
"И так всё понятно" - херня.
Либо ты занимаешься наукой, а наука - это исследования, выборки, обоснования, теории не из воздуха, а на прочном фундаменте; или ты занимаешься весёлым психоложеством.
Вот.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail