Когда голове нечем заняться, она ищет приключений на задницу, дабы было о чем подумать...
Теперь я понимаю почему нас не переводили полностью Джеймса "Principles of psychology", как только он отклоняется от основных понятных объяснений уходит в дебри феноменологии, которую на русском то раз по нескольку раз надо перечитывать, чтобы понять что в предложении с чем связано, а уж на английском вообще битва двух якодзун... *dies*
я говорил? Hate translations!
я говорил? Hate translations!
и при это я считаю, что переводить надо и полезно. и люблю книжки в переводах. по-русски, за редким исключением, все равно проще усваивается. да, я лингвистический лентяй.
www.gumer.info/bibliotek_Buks/Sociolog/shyuz/in...
да у нас тоже куча такой литературы, в основном в исполнении наших философов.
А я не люблю переводить, вообще почему-то иностранный язык хуже воспринимаю в письменном виде, чем в устном, в то время как русский - наоборот. Поэтому я люблю смотреть всякое кино/слушать что-либо на англ, зато не люблю читать книжки и переводииить...
ну а что касается научной лит-ры, то по русски да, лучше усваивается. как минимум больше понятны связки между словами и большая часть терминов.